Sabtu, 26 Maret 2011

the great queen seondeok


Dikutip dari Tabloid Bintang Indonesia Edisi 966 Minggu Ketiga November 2009
dan diambil dari SINI

Demam Korea di tahun 2009 kembali memanas. Selain bisa menyaksikan kembali serial populer yang masa keemasannya sudah lewat, seperti Full House, Coffee Prince, A Love to Kill, hingga My Lovely Sam Soon, Indosiar juga menayangkan serial paling hangat di Korea. Setelah BBF sukses bikin heboh — termasuk bikin heboh Bintang dan pembaca — drama Worlds Within yang juga terhitung masih hangat menyusul Tayang. Kali ini Indosiar kembali menampilkan serial yang cukup gres bahkan masih tayang di Korea, The Great Queen Seon Deok atau biasa disingkat Queen Seon Deok (QSD).

Berbeda dengan BBF atau Worlds Within yang bergaya kontemporer, Queen Seon Deok mengajak penonton kembali ke masa kekuasaan Dinasti Shilla, salah satu dinasti terbesar dalam sejarah Korea. Hmmm, kalau topiknya sudah mengusung sejarah, biasanya langsung terbayang konflik yang rumit dan panjang. Tapi jangan salah, konflik rumit ala kerajaan bisa jadi tontonan mengasyikkan asalkan disajikan menarik. Penonton Indonesia sudah terbiasa dengan tontonan berlatar sejarah. Buktinya, dua serial berlatar sejarah yang pernah tayang di sini, Putri Huan Zhu dan Jewel In The Palace alias Dae Jang Geum, mendapat respons baik. Bahkan, Putri Huan Zhu tayang dalam beberapa musim, mengikuti kisah novelnya yang sampai 3 jilid, tak kehilangan penggemar setia. Pun dengan Jewel in the Palace. Jadi, sama sekali tak mustahil QSD ikut meramaikan demam serial Korea di Indonesia.

RATING MENEMBUS ANGKA 42, JUMLAH EPISODE DIPERPANJANG

Kehadiran Queen Seon Deok (QSD) pastinya sudah dinanti-nantikan penggemar drama berlatar sejarah. Di Korea penayangan QSD milik stasiun televisi MBC di tengah maraknya drama kontemporer mampu menjadi ancaman dalam peta persaingan tayangan televisi Korea lho! QSD mendominasi perolehan rating di jam tayang prime time, setiap Senin-Selasa jam 10 malam waktu Korea. Episode perdana yang tayang di Korea pada 25 Mei lalu beroleh rating 16. Setelah mencapai angka 23,3 pada episode ketiga, popularitas QSD terus melambung dengan bukti rating yang menembus angka 42, dan disebut-sebut sebagai “Drama Nasional”. Dahsyat, kan? Peluang sukses ini tentu makin bertambah seiring bergulirnya cerita per episode. Ini berarti Queen Seon Deok yang di Korea diputar premiere pada 25 Mei baru akan berakhir pada 22 Desember mendatang.

SUKSES MESKI TAK MEMAKAI FORMULA DRAMA KONTEMPORER

QSD berbeda dari serial Korea kontemporer dengan formula yang bisa ditebak; cinta segi empat, konflik si kaya dan si miskin, atau hadirnya penyakit mematikan. QSD juga bukan tipe drama yang menjual aktor brondong ganteng, soundtrack lagu yang earcatching, atau cerita mewek-mewek. QSD yang diangkat dari kisah nyata kehidupan Ratu Seon Deok memiliki alur cerita yang matang, konflik kuat, akting memikat, serta penggarapan serius. Skenario ditangani dua penulis handal, Kim Young Hyun dan Park Sang Yeon. Selain pernah berkolaborasi dengan Park Sang Yeon menggarap H.I.T, Kim Young Hyun berpengalaman menggarap dua serial sukses, Dae Jang Geum dan Jumong.

BBF banyak dipuji karena berhasil menampilkan setting megah zaman modern. Tentu lebih mudah menyajikan gambaran lokasi dan bangunan modern di zaman modern. Sedangkan QSD berhasil memvisualisasikan kemegahan masa kerajaan yang telah berakhir ratusan tahun lalu. Ada kerajaan Shilla dengan interior dan eksteriornya yang berdiri megah, properti serta kostum zaman kerajaan yang indah, makeup yang konon menghabiskan waktu tiga jam untuk mendandani tokoh-tokoh sentral, juga berbagai lokasi spektakuler. Salah satu lokasi syuting paling dahsyat, padang pasir di wilayah Xinjiang, China. Sutradara Park Hong Gyung menyebutkan kesuksesan QSD didukung akting para pemain seperti Go Hyeon Jeong, Lee Yo Won, Eom Tae Woong, juga deretan artis lain. ‘Peningkatan rating Queen Seon Deok tak lain karena penampilan para pemain yang berakting cemerlang dan alur cerita yang berjalan cepat. Akting Go Hyeon Jeong menjadi perbincangan panas di berbagai situs internet. Penonton berkomentar Go memerankan karakter Mi Shil, yang berhasil memengaruhi pengontrol kekuasaan dinasti Shilla dengan kecantikan dan keanggunannya, dengan sangat sempurna. Penonton terutama sangat memuji penampilan Go dengan mata ekspresifnya yang sangat berpengaruh pada keseluruhan drama Queen Seon Deok,’ kata sutradara Park. Dia menyebut, alur cerita QSD yang berjalan cepat membuat penonton tak mudah bosan. Setuju, kekuatan alur cerita dan konflik tajam memang salah satu daya tarik QSD. Tak seperti serial sejarah lain yang episode-episode awalnya habis digunakan untuk penjelasan panjang, QSD cenderung berjalan cepat.

Queen Seon Deok serial drama yang mewakili kaum feminis. Segala konflik di kerajaan berawal dan berpusat pada sosok wanita.

Dalam masa pemerintahan dinasti Shilla, status dan kedudukan perempuan dalam masyarakat masih relatif tinggi. Perempuan pada periode ini memiliki pengaruh dalam pemerintahan, bahkan bisa menduduki jabatan sebagai penasihat, ratu, atau bupati. Di luar kerajaan, perempuan bisa menjadi kepala keluarga karena di Korea pada masa itu terdapat garis keturunan matrilineal di samping patrilineal. Model Konfusian, yang menempatkan perempuan pada posisi subordinat dalam keluarga, tidak memiliki pengaruh besar di Korea sampai dengan abad ke-15. Gambaran nyata betapa seorang perempuan dapat memiliki pengaruh dan kekuasaan cukup kuat, terwujud pada tokoh Mi Shil, yang diperankan oleh aktris Go Hyeon Jeong. Mi Shil satu-satunya pejabat wanita di kerajaan yang memiliki pengaruh dan kedudukan amat kuat. Ia tak hanya piawai mengambil hati Raja Jinheung, tapi juga mempengaruhi para jenderal, pangeran, dan tentara Hwarang yang merupakan pasukan elite kepercayaan istana. Belum cukup puas dengan posisinya sebagai seseorang paling berpengaruh dan dekat dengan raja, ia berambisi menjadi penguasa tertinggi kerajaan. Bak dewa Ares yang gemar mengibarkn bendera perang, Mi Shil tak pernah ragu menyatakan perang terhadap siapapun yang menghalangi ambisinya. Berbagai cara dilakukan, termasuk mengubah isi surat wasiat Raja Jinheung, menikahi putera mahkota, berhubungan gelap dengan jenderal istana, hingga merencanakan serangkaian kudeta. Di sisi lain ada sosok Putri Deok Man, yang berhasil membawa kerajaan Shilla ke masa-masa keemasan. Di saat semua pria bertekuk lutut, semua raja diperdaya Mi Shil, Putri Deok Man yang kemudian mampu melawan kejahatan Mi Shil.

TOKOH-TOKOH PENTING DI QUEEN SEON DEOK

Pertama kali menonton, kemungkinan besar Anda akan bingung membedakan wajah, nama, dan karakter yang begitu banyak. Supaya Anda tak bingung, Bintang jelaskan beberapa karakter utama plus gambar skema hubungan tokoh-tokoh penting di QSD.

PUTRI DEOK MAN/RATU SEON DEOK (LEE YO WON)


Deok Man, putri Raja Jinpyeong yang terlahir kembar dengan Putri Chonmeyong, dan diasingkan ke luar istana. Terbiasa hidup di padang pasir dan bertemu orang-orang asing saat masih kecil membuat Deok Man tumbuh menjadi gadis kuat dan tahan dalam segala situasi. Terkadang ia lugu hingga mudah dibohongi, namun sebenarnya kecerdasannya luar biasa. Sejak kecil ia haus akan pengetahuan dan suka menerjemahkan buku-buku yang didapatnya dari orang-orang asing yang mampir ke kedainya di padang pasir. Ketika masuk ke lingkungan istana saat berusia 15 tahun ia perlu belajar banyak tentang cara hidup di kerajaan yang selama ini tak pernah dibayangkannya.

Sejarah mencatat, Seon Deok bukan hanya ratu pertama di Korea, juga berhasil meletakkan pondasi bersatunya tiga kerajaan di bawah kekuasaan Shilla.

MI SHIL (GO HYEON JEONG)


Sebelum Ratu Seon Deok berkuasa, Mi Shil satu-satunya perempuan yang berhasil memberi pengaruh kuat pada jalannya pemerintahan. Dia menjadi penasihat Raja dan pasukan elit istana, Hwarang. Menggunakan kecantikan dan kecerdikannya mendekati Raja Jinheung, juga memperdayai Raja Jinpyeong. Mi Shil tak segan menggunakan taktik menjalin hubungan asmara demi melancarkan aksinya merebut kekuasaan. Dia memiliki tiga putra dari tiga pria berbeda, dari Raja Jinji, Seol Won, dan Se Jong. Semua putra dan pasangannya juga berada di bawah pengaruh kekuasaan Mi Shil.

KIM YU SHIN (EOM TAE WOONG)


Kim Yu Shin, seorang jenderal dinasti Shilla yang terkenal dengan keberanian dan kemampuannya dalam berperang. Jenderal tampan ini pula yang menjadi pimpinan pasukan elit Hwarang. Pandangannya yang jauh ke depan dalam mempersatukan tiga negara di bawah kekuasaan kerajaan Shilla, membuat Ratu Seon Deok menaruh kepercayaan besar. Kedekatannya dengan Ratu Seon Deok sebenarnya berpotensi melaju ke arah romantisme.

PUTRI CHEONMYEONG (PARK YE JIN)


Sebagai putri kembar Raja Jinpyeong, ia lebih beruntung karena Raja memilihnya untuk diasuh di lingkungan kerajaan. Meski tampak kalem, Cheonmyeong memiliki karisma dan kecerdasan. Namun hasutan Mi Shil yang mengatakan dialah pembawa nasib sial bagi kerajaan membuatnya memilih menjadi biksu agar terlepas dari segala konflik. Mi Shil berhasil membuatnya percaya, dialah sumber pembawa sial yang membuat Raja Jinpyeong terus kehilangan anak lelaki.

BI DAM (KIM NAM GIL)


Bi Dam, putra hasil hubungan Mi Shil dengan Raja Jinji. Sejak bayi, Mi Shil tak memedulikan Bi Dam karena bayi itu tak mampu membuat Raja Jinji mengangkatnya menjadi ratu. Saat tumbuh dewasa, Bi Dam pun berpihak pada Putri Deok Man. Tapi karena merasa Deok Man lebih memercayai Kim Yu Shin ketimbang dirinya, Bi Dam justru memimpin pemberontakan melawan Kim Yu Shin.

Info dari website MBC
   
Detailed Information

Broadcasting company: MBC
Official Website : http://www.imbc.com/broad/tv/drama/seonduk/index.html
Genre : Historical, period
TV Premiere: 2009-May-25 to 2009-Nov-10
Production : Screenwriter: Kim Young Hyun, Park Sang Yun
Director: Park Hong Kyun, Kim Geun Hong
Main Casts :
  - Lee Yo Won as Princess Duk Man / Queen Seon Duk,
       Nam Ji Hyun as Princess Duk Man (teen),
  - Ko Hyun Jung as Mi Sil,
  - Uhm Tae Woong as Kim Yoo Shin,
  - Jo Min Ki as King Jinpyeong,
  - Yoon Yoo Sun as Ma Ya (Duk Man’s mother),
  - Park Ye Jin as Princess Chun Myung,
     Shin Se Kyung as Princess Chun Myung (teen),
  - Yoo Seung Ho as Kim Chun Chu,
  - Kim Nam Gil as Bi Dan (Mi Sil’s son),
  - Seo Young Hee as So Hwa.
Running Time per Episode : 70 mins
Total Episodes : 50 Eps (karena rating yang tinggi banget ditambah 12 episode)

Brief Synopsis

    MBC is bringing the tale of Korea’s first reigning Queen Seondeok to the small screen through its new drama “Queen Seon-deok’ next week.

    Queen Seondeok was the first female to rule the nation, and the broadcaster of previous successful lineups, including “My Wife is a Superwoman”, and “Beethoven Virus”, will bring the life and struggle of the queen to viewers.

    As the drama takes place during the Silla Kingdom (668-935), the drama crew set their eyes on Gyeongju, North Gyeongsang Province, one of the most famous historical sites during the era in Korea.

    “It is the first time to bring a drama based on the Silla Kingdom, and we will strive to bring historical facts and stories that have never been shown through dramas”, Park Hong-gyun, the producer, said at the press conference held at Gyeongju last week.

    Indeed, the franchise will use 25 billion won on production and almost half of it in the art department, from costumes and sets to props. Being the first drama to depict the royalty of the Silla Kingdom, Gyeongju city also offered full support through a memorandum of understanding (MOU), and already promised back up of 2 billion won.

    Born as one of the twin princesses of the Silla Kingdom, Seondeok grows as a bright young woman but her life takes a turn as Mi-shil, a royal concubine, tries to win the crown by putting her husband Sejong forward for the throne. Queen Seondeok was not only well known as the first queen to rule, but also for her leadership and a keen eye for choosing her forces. Thanks to her foresight, she contributed to the rich culture Silla held and also laid the foundations for the unification of the Three Kingdoms.

    The cast of the new television series made headlines, as actresses Lee Yo-won, playing Queen Seondeok, and Ko Hyeon-jeong, appearing as Mi-shil, will show off their charisma and charm to viewers.

    “Personally, it’s nice to see that there are many period dramas that depict the lives of women. Our drama will show how Queen Seondeok grows as a woman and finally a queen, and the episodes will be distinctive and very different in terms of detail”, Lee said.

    Ko will appear as Mi-shil, who dreams of becoming the queen herself, but fails when her plans take a turn with the rise of Seondeok. It was later revealed that instead of the main role of Seondeok, Ko herself chose to be the femme fatale Mi-shil. It is the first time for Ko to appear in a historical drama in her 20-year acting career.

    “I thought acting a very clear character in such a drama would be better for me. I’m breaking out of my original roles, which were balanced and had a certain rhythm. It’s a fun experience”, Ko told reporters at the press event.

    Another reason many fans are raising their hopes is because of the actual drama makers. The writer Kim Yeong-hyeon worked on the hit hallyu drama “Jewel in the Palace”, also known as “Dae Jang Geum” here, and brought a new dimension to historical dramas with female characters. Along with producer Park, Kim Geun-hong who worked on “Jewel” and “Yi San” will also lead the drama with strong hopes of success.

    “Queen Seon-deok” starts at 9:55 p.m. on May 25 on MBC.

Kamis, 24 Maret 2011

task english

Break a leg

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
"Break a leg" is a well-known idiom in theatre which means "good luck." It is typically said to actors and musicians before they go out onto stage to perform.
The expression reflects a theatrical superstition in which wishing a person "good luck" is considered bad luck. The expression is sometimes used outside the theatre as superstitions and customs travel through other professions and then into common use.

Contents

[hide]

Origins

There are several theories behind the etymology. All are heavily debated. The theories listed below are some of the more popular explanations.
The earliest known example in print refers to the title of a play from 1957. Naturally, the saying is much older for it to have been borrowed for a title and there is anecdotal evidence from theatrical memoirs and personal letters as early as the 1920s.[1][2]

Bowing

This theory is thought to be an extension of the Traditional Theory. For the curtain call, when actors bow or curtsy, they place one foot behind the other and bend at the knee, "breaking" the line of the leg. In theatre, pleased audiences may applaud in which time encore bows sometimes occur. On Broadway this is considered the highest compliment to an actor.[3]

Shakespearean theory

In Britain, the most common idea about the origin of the expression comes from tradition. Historians know from the time of King James I and Shakespeare's King's Men that actors would, on occasion, receive tips on top of their salaries. Rather than receiving tips directly from the company or theatre, tipping was left to the audience. During the final bows or curtain call, audiences would throw money, usually coins, onto the stage depending on how well they enjoyed the performance.[3] In some bad performances they would throw rotten vegetables, but in the good cases, money. Actors would then "take a knee," effectively breaking their leg line, on stage and pick up the money. As a result, when a person wishes someone to "break a leg" it refers to wishing them success in their performance so in the end they would have to kneel down and collect a welcome tip. Theatre evolved and the tradition of tipping changed to one of throwing flowers on stage, as well as presenting flowers.

Antonym theory

Breaking one's leg is not a good thing to hope for, therefore—by some superstition—if "good luck" causes bad luck, then the perceived bad luck of breaking one's leg causes good.

Greek origin

In the time of Ancient Greece, people didn't applaud. Instead, they stomped for their appreciation and if they stomped long enough, they would break a leg. Or, some would have it that the term originated during Elizabethan times when, instead of applause the audience would bang their chairs on the ground—and if they liked it enough, the leg of the chair would break.[4]

Roman origin

In the time of Ancient Rome, gladiators would fight to the death as a form of popular entertainment in the colosseum.[5] Spectators would sometimes shout "quasso cruris," the Latin equivalent of "break a leg." This essentially would be wishing them "good luck" by requesting they keep their lives and only cripple the other opponent by breaking his leg.

Yiddish origin

Some etymologists believe it to be an adaptation from the Yiddish translation into German. The phrase "Hatsloche un Broche" (הצלחה און ברכה) ("success and blessing") had been calqued from the German phrase "Hals- und Beinbruch" ("neck and leg fracture"), because of near similar pronunciation.[6]

German origin

The phrase has been adopted from German into Polish language as "połamania nóg," "breaking of legs," with the word "połamanie," meaning fracturing, "połamania" being the genitive case. In Polish, "życzyć" "to wish," governs the genitive case, thus the underlying structure is "życzę ci połamania nóg," roughly translated as "I wish you a fracture of the legs." Both in German and Polish, the phrase is most typically used to wish an actor good luck before a performance, or a student good luck before an exam.
Pilots of the German Air Force in the First World War are recorded in the autobiography of Manfred von Richthofen as using the phrase "Hals- und Beinbruch" (breaking of the neck and leg) to wish each other luck before a flight, so the phrase dates from at least that time.

Turkish origin

The Turkish version of the phrase, "Şeytan'ın Bacağını Kır(mak)," literally translated as "(to) Break the Devil's Leg," is typically applied to situations where someone achieves something they had been failing at previously, i.e. "He has finally broken the Devil's leg." This ties in to the theory of avoiding bad luck by crippling the source of misfortune itself, and has been used for centuries by regular folk and public performers such as ortaoyunu artists alike. It has found a renewed use in modern theatre, where actors about to go on stage are wished good luck by being told to "break the Devil's leg."

Other languages

In Russian they use the phrase "ни пуха ни пера" (ni puha ni pera) which literally means "neither down nor feathers" (this started as a hunter's ritual meaning may he return unsuccessful). As with all these phrases you are not supposed to respond "thank you" as this would indicate you understood the phrase to mean good luck and so the superstition would believe that bad luck would befall you. Instead you respond "к черту" (k chertu)—"go to the devil" or "go to hell." In French they say "merde" and no response is given (just a growl). In Italian they say "in bocca al lupo" (in the mouth of the wolf) and the response is "crepi (il lupo)"—"may the wolf die." Variations on phrases like this exist in most languages.

Lincoln theory

Popular etymology derives the phrase from the 1865 assassination of Abraham Lincoln. John Wilkes Booth, the actor turned assassin, leapt to the stage of Ford's Theatre after murdering the President.[7] In his diary he claims he broke his leg while jumping onto the stage. While Booth's roles as an actor are not well remembered, wishing an actor to "break a leg" is to wish them a performance worthy of remembrance. However, the fact that actors did not start wishing each other to "break a leg" until the 1920s (more than 50 years later) makes this an unlikely source.[2][8] Furthermore the phrase has distinct origins in other languages that well predate the late 19th century. Also, some historians contend that he broke his leg when he fell from his horse trying to escape. They also cite that Booth often exaggerated and falsified his diary entries to make them more dramatic.[9]

Vaudeville

One explanation lends to the early days of Vaudeville. Variety acts at the time were only paid if they were able step on the stage and complete their act. The side curtains, called "legs" needed to be passed in order to walk on stage hence "break a leg" was a phrase passed between performers as a well-wish and subsequent pay.

Non-literal

There are many non-literal references this expression could be referring to.
  • In traditional curtains, the legs of the curtain were constructed from long wooden rods. In the case of many encores, curtains would be lifted and dropped numerous times causing them to "break."
  • Another popular alternative theory concerning the physical "legs," or side curtains, of the theatre proposes that the company of actors should rush onstage through the curtains to take a considerable amount of bows, thus "breaking a leg (side curtain)" in the process.[1][3][10]
  • The term "break a leg" may be an abbreviation for the phrase "break a legend" which roughly means "go get yourself out there" or related to meaning "break" (example this is your big break).
  • The term "break a leg" may also be related to the members of a play / performance since they are known as the "cast."
  • To get a leg up, and catch your big / lucky break.[1][3]

Richard III theory

Some attribute the line to a performance of Shakespeare's Richard III, where the famed 18th century British actor, David Garrick, became so entranced in the performance that he was unaware of a fracture.[11]

Alternate terms

In some areas, the phrase "break a leg" itself has fallen into bad superstitious repute. In Australia, the term "chookas" can be used instead. According to one oral tradition, one of the performers would check audience numbers. If there were not many in the seats, the performers would have bread to eat following the performance. If the theatre was full they could then have "chooks"—Australian slang for chicken—for dinner. Therefore, if it was a full house, the performer would call out "Chookas!" It is now used by performers prior to a show regardless of the number of patrons; and may be a wish for a successful turnout.
In the UK, "fall down backwards" or "here's mud in your eyes" may also be used. The origins of these terms are as unknown to us as is the origin of "break a leg."
While "break a leg" has become the standard for stage actors, there are other terms used for other types of performing arts that mean the same thing. For example:
  • Theatre artists and professionals often use "Merde!" (French, meaning "shit.") as a way to wish luck to one another on their opening night. The tradition originates from the French play Ubu Roi, where at the play's opening night in Paris, on December 10, 1896, a riot broke out, spreading into the streets after the first word of the play was spoken to the audience: "Merdre". ("Merde", with an additional "r")[12] Theatre artists consider such an extreme response to one's work a respectable achievement, and use the term to wish colleagues luck in provoking as significant a reaction on their own opening.
  • The use of "Merde" has also been adapted by students facing final exams. [13]
  • Opera singers use "Toi Toi Toi," an idiom used to ward off a spell or hex, often accompanied by knocking on wood, and onomatopoeic, spitting (or imitating the sound of spitting). It was said that saliva had demon-banishing powers. Rotwelsch tof, from Yiddish tow, "good" (derived from the Hebrew תוו with similarities to the Old German word for "Devil.")[14]

See also

Rabu, 16 Maret 2011

my house

My house there are in small village who the name is plakpak village
 my house building in 2005 years ago, with measure 9.10m my house made from brick,wood,cement, etc.with the first  color is yellow my house side by side with my two uncles houses stand to south my house there are in east with the color is blue and the color of the door is dark brown ,in middle are my uncle house, Abd.rohman ,with the house color is brown and in the west are my uncle house ,Ahmad Syafi'i with the color house is white my house not biggest only have three bed room,one living room, one room for worship of god, and one room are kitchen and the color of the door for the room are blue and my house use curtain with the color is pink my house near with rice field very wide and very beautiful and from my house you can see hillnessin pamoroh village the name of hill is Maddis hill